BR24 Logo
BR24 Logo
Suche

Neuste Artikel

BR24-#Faktenfuchs: Die Faktencheck-Offensive wird mehrsprachig

    Die Faktenchecker des Bayerischen Rundfunks bauen ihr Angebot aus. Artikel des BR24-#Faktenfuchs werden zunächst bis zur Bundestagswahl in sechs Sprachen übersetzt. Heute geht das Angebot online.

    Peter Handke legt nach: "War auf serbische Orden nicht gefasst"

    • Artikel mit Audio-Inhalten

    Der Literaturnobelpreisträger kritisiert in einem Brief an die "Frankfurter Allgemeine Zeitung" deren Berichterstattung, bezeichnet Serbien als seine "Seelenheimat", lobt seine dortigen Leser und Übersetzer – und gibt sich ahnungslos.

    "Volkes Maul" - Luthers Bibelübersetzung wirkt bis heute nach

      Vor 500 Jahren erklärt der Wormser Reichstag den Reformator Martin Luther für vogelfrei. Doch der versteckt sich auf der Wartburg und übersetzt dort das Neue Testament ins Deutsche - ein Meilenstein im Glaubensverständnis, aber auch für die Sprache.

      Shortlist für den Leipziger Buchpreis: Nichts wie weg

      • Artikel mit Audio-Inhalten

      Die Leipziger Buchmesse ist verschoben – der Buchpreis soll trotzdem im Mai beim Lesefest „Leipzig liest“ vergeben werden. Jetzt sind die Nominierungen in den Bereichen Belletristik, Sachbuch und Übersetzung verkündet worden.

      Warum die deutsche Übersetzung Amanda Gorman nicht gerecht wird

        Was passiert, wenn eine literarische Übersetzerin, eine Politologin und eine muslimische Journalistin Gedichte von Armanda Gorman übersetzen? Übersetzen als sinnliche Kunst der Einfühlung wird in diesem Fall zur Übertragung ohne poetische Fantasie.

        Killer’s Security: Bankraub per SMS

          In den Online-Nachrichten berichtet Achim Killer diesmal über einen Android-Schädling, der sich per Kurzmitteilung verbreitet. Viele Windows-Nutzer können ihr Betriebssystem nicht auf den aktuellen Stand bringen. Und KI hilft bei Übersetzungen.

          Debatte: Darum sollen Weiße nicht Werke von Schwarzen übersetzen

          • Artikel mit Audio-Inhalten

          Viel Wirbel um Amanda Gorman: Ihr Werk sollte in Holland von einer weißen Autorin übertragen werden, wogegen es Proteste gab. Machte es der deutsche Verlag besser? Er beauftragte gleich drei Autorinnen, darunter eine Schwarze und eine Deutsch-Türkin.

          Zoff um Amanda Gorman: Darf ihre Werke keine Weiße übersetzen?

            Der Verlag Meulenhoff geriet unter öffentlichen Druck, weil die renommierte Autorin Marieke Lucas Rijneveld die Werke der gefeierten US-Lyrikerin ins Holländische übertragen sollte. Doch die Übersetzerin ist weiß - für Kritiker unzumutbar.

            Die BasisBibel: Eine Bibel-Version für das digitale Zeitalter?

              Verständlich, einfach, zudem weltweit und mobil abrufbar: Die "BasisBibel" ist eine komplette Neu-Übersetzung von Altem und Neuem Testament und will eine Bibel sein für das Internetzeitalter. Kann das klappen?

              Ursula Gräfe über den Sound von Haruki Murakami

              • Artikel mit Audio-Inhalten

              Wie die Literatur von Haruki Murakami im Original klingt, erschließt sich hierzulande nur wenigen. Die Übersetzerin Ursula Gräfe bemüht sich seit Jahren, seine Texte auch im Deutschen hörbar zu machen. Wie sie das schafft, verrät sie im BR-Interview.